You are not logged in.

1

Sunday, September 8th 2013, 1:48am

Star Citizen локализация описания оружия

Эммм. Пишу не совсем по кризису но игра создана на CryEngine3
Проблема кроется в следующем виде:

Имеются xml файлы в игровом архиве



Source code

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
<item name="Behring_M3A_Laser" class="VehicleWeapon" invisible="1" category="VehicleWeapon" weaponParams="1" >
<params>
<param name="giveable" value="0" />
<param name="selectable" value="0" />
<param name="pickable" value="0" />
<param name="mountable" value="1" />
<param name="usable" value="0" />
<param name="arms" value="0" />
<param name="adb" value="hornetLaserGatlingAnims.adb" />
<param name="actionController" value="itemControllerDef.xml" />
<param name="vehicleItemType" value="Weapon" />
<param name="vehicleItemSubType" value="Gun" />
<param name="vehicleItemDescription" value="The M3A is Behring's entry level laser cannon. The cannon configuration offers modest damage per projectile and a fairly low rate of fire. As the most basic offering in Behring's weapons lineup, it features low power consumption, but poor power efficiency. It makes up ground for its shortcomings by being cheap, a feature many pilots are looking for when outfitting their ships on a budget." />
<param name="vehicleItemManufactor" value="Behring" />
<param name="vehicleItemSize" value="1" />
<param name="vehicleItemClass" value="1" />
<param name="display_name"	value="Behring M3A Laser" />
<vehicleItemStats>
<Damage value="2.5" />
<RoF value="3" />
<Range value="90" />
<Power value="19.5" />
</vehicleItemStats>
</params>


Меня интересует как подключить перевод следующих строк к игре?

Source code

1
<param name="display_name"	value="Behring M3A Laser" />


Source code

1
<param name="vehicleItemDescription" value="The M3A is Behring's entry level laser cannon. The cannon configuration offers modest damage per projectile and a fairly low rate of fire. As the most basic offering in Behring's weapons lineup, it features low power consumption, but poor power efficiency. It makes up ground for its shortcomings by being cheap, a feature many pilots are looking for when outfitting their ships on a budget." />



Игровое меню я перевел, но вот с этим возникли сложности ибо в крайэнжине не особо разбираюсь.

Подключается все это дело как я понял так:

Source code

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
<localization> 
<init> 
<entry>text_ui_ingame.xml</entry> 
<entry>text_ui_menus.xml</entry> 
<entry>text_ui_levels.xml</entry> 
<entry>text_ui_warnings.xml</entry> 
</init> 
<singleplayer> 
<entry>ai_dialog_recording_list.xml</entry> 
<entry>dialog_recording_list.xml</entry> 
</singleplayer> 
<multiplayer> 
<!--<entry>...</entry>--> 
</multiplayer> 
<credits> 
<!--<entry>...</entry>--> 
</credits> 
<patch> 
<!--<entry>...</entry>--> 
</patch> 
</localization>




В архиве Russian.pak имеется только <entry>text_ui_menus.xml</entry> который успешно перевели.
Я так полагаю нужно создать файл <entry>text_ui_ingame.xml</entry> и в него уже вносить данные по замене текста.


Буду очень признателен если кто-нибудь поможет разобраться )))

This post has been edited 1 times, last edit by "Narakot" (Sep 8th 2013, 12:16pm)


Alex626

admin

  • "Alex626" is male

Posts: 10,466

Location: Земля

2

Sunday, September 8th 2013, 12:15pm

Что за игра? Может быть ты таким образом нарушаешь авторские права, создавая перевод без согласия автора.

Я могу помочь, если ты всё расскажешь.

3

Sunday, September 8th 2013, 12:22pm

Не надо его создавать, бери из архива, открывай Excel`ем и добавляй новые ключи и перевод к ним. Ключи ставь в те места, где требуется перевод, вот и всё.
Изначально был вообще только один архив English.pak без русских шрифтов.
Пришлось создавать новый архив Russian.pak и кидать в него глифы с кириллицей от кризиса. И подключать его через system.cfg
Потом переводить единственный xml файл который там был - text_ui_menu.xml
Т.е не надо делать text_ui_ingame.xml и прописывать в него ключи? Можно тупо добавлять в text_ui_menu.xml?

Quoted

Что за игра? Может быть ты таким образом нарушаешь авторские права, создавая перевод без согласия автора.

Quoted

Я могу помочь, если ты всё расскажешь.

Игра StarCitizen называется.
На данный момент вышел только модуль ангара
С авторскими правами все нормально они сами поощряют строительство модов и т.д На оф форуме можно найти кучу всего.

This post has been edited 4 times, last edit by "Narakot" (Sep 8th 2013, 12:34pm)


Alex626

admin

  • "Alex626" is male

Posts: 10,466

Location: Земля

4

Sunday, September 8th 2013, 12:33pm

У нас на CryWiki есть замечательные статьи по локализации.

Я в шоке просто от star citizen... Это ж надо набраться такой наглости, чтобы за это УГ брать столько денег на недоделанной тестовой карте. При этом они даже не смогли нормально запилить локализацию в скриптах оружия.


Короче, тебе нужно твой текст добавить в сам .xml файл (по смыслу понятно, что это *ingame*.xml). Открываешь файл в Excel, в левой колонке будут ключи вида ui_message1, в правой тексты, соответствующие ключам. Третья колонка обычно отвечает за локализацию. Пиши свои тексты в обеих колонках. Ссылка на ключ с локазизованным сообщением в скрипте будет выглядеть так: @ui_message1, соответственно в твоём скрипте будет следующее:

Source code

1
<param name="display_name"	value="@ui_message1" />

GROZ-z-ZA

Стажер

  • "GROZ-z-ZA" is male

Posts: 387

Location: Алексеевка, Белгородская область, Россия

Occupation: Учусь, Работаю над TROB

5

Sunday, September 8th 2013, 1:07pm

Печально. Ведь сил нашего сообщества, хватит на альтернативный проект. Но это мечты :(

GROZ-z-ZA

Стажер

  • "GROZ-z-ZA" is male

Posts: 387

Location: Алексеевка, Белгородская область, Россия

Occupation: Учусь, Работаю над TROB

6

Sunday, September 8th 2013, 1:21pm

:)
Это да.

7

Sunday, September 8th 2013, 1:23pm

В общем сделал как посоветовали. Результат есть, но теперь выводит квадраты ))))
Видимо шрифты не подхватил. Хотя в меню все отлично работает...

Alex626

admin

  • "Alex626" is male

Posts: 10,466

Location: Земля

8

Sunday, September 8th 2013, 1:31pm

Печально. Ведь сил нашего сообщества, хватит на альтернативный проект. Но это мечты :(

Ты это о чём, а главное, о ком?


В общем сделал как посоветовали. Результат есть, но теперь выводит квадраты ))))

Это уж не лечится. Значит шрифты не внедрены в файлах интерфейса.

9

Sunday, September 8th 2013, 1:41pm

Это уж не лечится. Значит шрифты не внедрены в файлах интерфейса.
Быть такого не может, чтобы нельзя было что-то сделать ((
В кризисе же, как-то реализовано это, надо только покопаться.

GROZ-z-ZA

Стажер

  • "GROZ-z-ZA" is male

Posts: 387

Location: Алексеевка, Белгородская область, Россия

Occupation: Учусь, Работаю над TROB

10

Sunday, September 8th 2013, 1:44pm

Alex, я о нашем комъюнити :) А проект star citizen .

Alex626

admin

  • "Alex626" is male

Posts: 10,466

Location: Земля

11

Sunday, September 8th 2013, 2:44pm

В кризисе же, как-то реализовано это, надо только покопаться.


Шрифты должны внедрять разработчики при создании Flash-файла.

12

Sunday, September 8th 2013, 2:52pm

Шрифты должны внедрять разработчики при создании Flash-файла.
Хм.

Изначально структура Localization/English.pak:

English.pak/
text_ui_menus.xml
English.pak/HUD_Font_LocFont_glyphs.swf
English.pak/HUD_Font_LocFont_glyphs.gfx
English.pak/HUD_Font_LocFont.swf
English.pak/HUD_Font_LocFont.gfx


Переводить начинали игровое меню. Тогда тоже появлялись квадраты при простом переводе XML файла.
Потом нашли глифы из кризиса и вот уже тогда в Меню стало все нормально отображаться.
Потому-то мне и интересно. Возможно где-то еще есть эти шрифты с глифами.

This post has been edited 2 times, last edit by "Narakot" (Sep 8th 2013, 3:25pm)


Alex626

admin

  • "Alex626" is male

Posts: 10,466

Location: Земля

13

Sunday, September 8th 2013, 3:56pm

Про файлы со шрифтами написано в CryWiki. Просто всё зависит от того, использовали ли разработчики эту возможность при создании файлов интерфейса.

14

Sunday, September 8th 2013, 4:21pm

Эх. В общем пока дело гиблое. Будем копать дальше.
Благодарю за помощь ) Хоть как-то удалось продвинутся в этом деле )

15

Sunday, September 8th 2013, 8:26pm

Кстати что скажете на счет этих самых gfx и swf файлов со шрифтами?
Cкачать FontLib

Я вот думаю может всетаки надо заменить их на поддерживаемые кириллицей...

В варианте из кризиса всего один шрифт из пяти был с кириллицей, который собственно и подошел к меню. А вот игровой шрифт видимо не поддерживает.

Alex626

admin

  • "Alex626" is male

Posts: 10,466

Location: Земля

16

Sunday, September 8th 2013, 9:01pm

Сделай их сам.

17

Tuesday, September 10th 2013, 8:31pm

Тэкс. добрался я до gfxexport и флеша

Суть заключается в следующем.
Как правильно создавать swf файлы и производить экспорт gfx с помощью тула GFXExport.exe
Ну и собственно настройки во флеше и правильные команды для gfx экспортера.

Я пока не совсем понимаю связку Glyph файла шрифтов и простого файла шрифтов.
В чем разница создания их во Flash

Сейчас юзаю след команду для запаковки:

Source code

1
gfxexport.exe -c -i DDS -share_images -rescale hi HUD_Font_LocFont_glyphs.gfx


P.S.
С этой колбасой я только начинаю разбираться.
Флеш стоит у меня рашн вершн
Инглиш базовый.
В вики был, перечитал там все. Но блин. Это же русский портал и там не все переведено, что странно!
Кто-то плюнул и недоперевел, а жаль. Поэтому половину я видимо недопонял.

Alex626

admin

  • "Alex626" is male

Posts: 10,466

Location: Земля

18

Tuesday, September 10th 2013, 8:51pm

Да, там не всё переведено.

Но чего там непонятного то? Тебе нужно создать 2 файла, настроить их по инструкции. Важно внедрить туда следующие глифы: uppercase, lowercase, basic latin, numerals, punctuation и cyrillic. Последний как раз нужен для поддержки русских глифов и избежания квадратиков. Но ты должен создать эти файлы с точно такими же названиями шрифтов, что и использует игра. Для этого ты можешь импортировать оригинальные файлы игры в Flash и посмотреть названия.

19

Tuesday, September 10th 2013, 9:34pm

Но чего там непонятного то?

Create an empty dummy MovieClip and mark it for “Export for runtime sharing”.

С этим пунктом например. Где этот mark "Export for runtime sharing" в русской версии...

Alex626

admin

  • "Alex626" is male

Posts: 10,466

Location: Земля

20

Tuesday, September 10th 2013, 9:39pm

Экспорт для общего доступа времени исполнения.